іменник. футбол. нетрадиційний метод удару по м'ячу, коли гравець заводить одну ногу, а ногу, що б'є, заводить за неї. Походження слова. C20: від іспанської hacer la rabona прогулювати.
Rabona іспанською означає грати в гачок, прогулювати школу. Назва походить від його першого задокументованого виступу Рікардо Інфанте в грі між «Естудіантес де ла Плата» та «Росаріо Сентраль» у 1948 році.
1. hacer (la) rabona (школа) грати прогул ⧫ пропускати школу ⧫ грати hookey (esp США) (неофіційний) 2. (Латинська Америка) (= prostituta) прихильник табору.
Футбольний термін пояснюється так походить від каламбурного напису el infante que se hizo la rabona «дитина, яка пропускає школу», як використано у випуску аргентинського футбольного журналу El Gráfico за 1948 рік, що супроводжує карикатуру із зображенням гравця Рікардо Інфанте (1924–2008), який виконав цю дію нещодавно…
Рабона є простий навик, коли гравець б’є м’яч зі схрещеними ногами, щоб збити з пантелику гравців суперника, уникнути перетину м’яча слабшою ногою або просто щоб похизуватися. Це стало популярним навиком серед футбольних уболівальників і фрістайлерів, і багато гравців демонструють цей навик у соціальних мережах.
Однією з найвідоміших відмінностей між британською та американською англійською є той факт, що вид спорту, відомий як футбол у Великій Британії, зазвичай називається сокером у Сполучених Штатах. Оскільки цей вид спорту виник в Англії, часто вважають, що футбол – це американізм.