Існує навіть назва для змішування цих двох мов: Японська англійська.13 травня 2021 р
Ромаджі технічно це транслітерація японської мови англійською. Для написання японських слів використовується латинське письмо/латинський алфавіт.
Васей-ейго відрізняється від англійської мови неправильним використанням або спотворенням англійської мови носіями японської мови, оскільки вона складається зі слів, які використовуються в японській розмові, а не спроби говорити англійською. До них належать акроніми та ініціали, характерні для Японії (див. список скорочень японського латинського алфавіту).
Хафу (ハーフ, «половина») це термін з японської мови, який використовується для позначення особи наполовину японського походження, а наполовину не японського походження. Запозичене слово з англійської мови, термін буквально означає «половина», посилання на неяпонську спадщину особи.
- Хана (花, 華, はな) як Ханна/Ханна.
- Mei (芽衣 або інший можливий кандзі) як May.
- Наомі (直美 або інший можливий кандзі) як Наомі.
- Ноа (乃亞 або інший кандзі) як Ной.
- Марі (真莉 або інший кандзі) як Мері/Марі.
- Міка (美香 або інший кандзі) як коротка форма або псевдонім для Мікаели/Мішель.
- Амі (亜美 або інший кандзі) як варіант Емі/Емі.
(ˈdʒæplɪʃ ) іменник. прийняття та адаптація англійських слів японською мовою.