Пісня пародіює елементи опери з пишними приспівами, саркастичним речитативом і спотвореними Італійські оперні фрази. Ліричні згадки включають Скарамуша, фанданго, Галілео Галілея, Фігаро та Вельзевула з вигуками «Бісмілла!»
Тут Фредді дійсно заглиблюється в біблійні концепції, і між Богом, Дияволом і Фредді точиться жахлива боротьба. Бісмілла — арабська фраза, що означає «в ім'я Бога».. Фредді благає, щоб його відпустили жити своїм життям і бути тим, ким він є.
Вони такі: алітерація (3 рядки), асонанс і співзвуччя (1 рядок), гіпербола (1 рядок), образність (2 рядки), внутрішня рима (1 рядок), іронія (1 рядок), метафора (2 рядки), звукоподражання (1 рядок), уособлення (1 рядок), повторення (1 рядок), порівняння (1 рядок) і символіка (два рядки).
вставне слово. , арабська. в ім'я Аллаха.
Англійська Фредді Мерк'юрі / Мови