Основна ідея, яка об’єднує концепцію чогось, що вважається гебелем (марнославство або марнославство) описує його безцінність, порожнечу, безглуздість, нікчемність, безкорисність і марність.
[8] Сучасні вчені, з іншого боку, наголошують на єврейському корені марнославства, слові hevel, що передбачає дим або пара: щось несуттєве та тимчасове. [9] Однак важливо розуміти, що hevel не передбачає відсутності сенсу.
Керуючись словами «Вчителя» (Екл. 1:1), книга починається словами «Все безглузде, абсолютно безглузде!» Слово, перекладене як безглузде, є єврейським словом hevel. Це буквально перекладається як «пар» або «дихання», що в контексті книги вказує на ідею чогось «швидкого».
У наступній частині епізоду (10:18-17:28) хлопці обговорюють єврейське слово «хевел», яке вживається тридцять вісім разів у цій короткій книзі. «Hevel» приблизно перекладається як «марнославство», але, як зазначає Тім, це не найкращий переклад.
hebel / hăbêl. 1) пара, подих.
Гебель описує непродуктивна діяльність, яка не приносить ані премії, ані дивідендів, яка є індивідуально чи корпоративно вигідною. Воно виражає оцінку життя безцінного придбання та безрозсудного й неоперезаного життя, яке закінчується марністю.