Вихідний текст або «оригінал» означає текст у
для перекладу на цільову мову, перегляду та перегляду чи змін. Вихідний текст визначається як будь-який документ, матеріал, елементи тексту, зображення, фотографії, графіки, малюнки або інші форми даних, які підлягають перекладу.
Джерело є текст або інший твір, який містить інформацію, яка використовується, тоді як фактичне згадування джерела, яке використовується, називається посиланням.
будь-яка річ або місце, з якого щось походить, виникає або отримано; Походження: Які продукти є джерелами кальцію? Синоніми: оригінатор, постачальник. початок або місце витоку струмка чи річки.
Вихідний текст — це текст (іноді усний), з якого почерпнуто інформацію чи ідеї. У перекладі вихідним текстом є оригінальний текст, який потрібно перекласти на іншу мову.
Засоби мови джерела мова оригінального мовця, яку перекладач перекладає на другу мову. Термін завжди відносний, залежно від того, хто говорить. Мова оригіналу означає мову, якою написаний документ до перекладу.
Внутрішні цитати включати прізвище автора, а потім номер сторінки в дужках. «Ось пряма цитата» (Сміт 8). Якщо ім’я автора не вказано, то використовуйте перше слово або слова назви.