Нечисленні християни в Китаї називають Різдво Шен Дан Цзе, що означає свято Святого народження. Вони прикрашають свої домівки вічнозеленими рослинами, плакатами, яскравими паперовими ланцюжками.
Західні країни святкують Різдво в колі сім'ї, а в Китаї святкування схоже День Святого Валентина. Це легкий день для молодих людей, щоб вийти зі своїми половинками та відсвяткувати невеликими подарунками. Вони також проводять час з друзями, щоб піти в кіно, караоке-бар або прогулятися по магазинах.
На мандарині Різдво називається «shèng dàn jié», фраза, яка приблизно означає «свято народження святого». У спрощеній китайській мові «шенг» або «святий» замінено на «є», що стосується «Ісуса».
Китайські християни освітлювати свої домівки кольоровими паперовими ліхтариками під час Адвенту, і ви можете знайти пагоди з червоного паперу, вирізані та розміщені у вікнах. Вони дотримуються багатьох традицій, принесених західними місіонерами.
«圣诞» означає «народження Ісуса», «节» означає «День», як у «中秋节 (День середини осені)» та «国庆节 (Національний день)», а «快乐» означає «бути щасливим» або «веселий». Найчастіше китайці використовують «圣诞快乐» без використання китайського ієрогліфа «节».
Дід Мороз відомий як 圣诞老人 (Shèngdàn Lǎorén, буквально означає старий різдвяний чоловік) китайською мовою, і його дарування подарунків добре відоме в Китаї. Багато молодих китайців люблять різдвяні вечірки зі своїми друзями та обмінюються подарунками.